Le mot vietnamien "rườm tai" signifie littéralement quelque chose qui est lassant ou fastidieux à écouter. Il décrit souvent des discours, des explications ou des récits qui sont trop longs ou ennuyeux, au point de fatiguer l'auditeur.
"Rườm tai" se réfère à des choses qui peuvent sembler ennuyeuses ou répétitives, au point d'irriter ou de fatiguer ceux qui écoutent. Par exemple, un discours trop long sans contenu intéressant peut être décrit comme "rườm tai".
Contexte quotidien :
Dans une conversation :
Dans un contexte plus avancé, "rườm tai" peut être utilisé pour critiquer des œuvres littéraires ou des présentations qui manquent de dynamisme : - "Ce roman est intéressant, mais certaines parties sont un peu rườm tai." - (Ce roman est intéressant, mais certaines parties sont un peu ennuyeuses.)
Bien que "rườm tai" soit une expression assez spécifique, d'autres mots ou phrases peuvent être utilisés pour transmettre une idée similaire, comme "nhàm chán" (ennuyeux) ou "dài dòng" (long et ennuyeux).
Il est important de noter que "rườm tai" est principalement utilisé dans un contexte négatif. Il n'y a pas de significations positives associées à ce terme.